Ķīnas Navy apdraud lidmašīnu starptautiskajā gaisa telpā

$config[ads_kvadrat] not found

Senators, Governors, Businessmen, Socialist Philosopher (1950s Interviews)

Senators, Governors, Businessmen, Socialist Philosopher (1950s Interviews)
Anonim

Ziņotājs par BBC saņemot draudus no Ķīnas jūras flotes, lidojot caur starptautisko gaisa telpu, kā atklājās viņa pirmdienas televīzijā un tiešsaistes ziņojumā.

Žurnālists Rupert Wingfield-Hayes nesen lidoja civilā pilota lidmašīnā, lai novērtētu, kāda reakcija viņa klātbūtnē varētu uzaicināt lidojot pāri Spratly salām - rifu, atolu un mazo zemes masu laukumam, kas atrodas pie Filipīnu krastiem Klusā okeāna dienvidu Ķīnas jūra, ko plaši atzīst par starptautisku gaisa telpu.

Neskatoties uz globālo izpratni par to, ka šis maršruts ir uzskatāms par brīvu no jebkuras jurisdikcijas, Ķīna acīmredzot pārvērš dažus rifus par pilnīgām salām, kas spēj atbalstīt struktūras un lidlaukus, kā arī aizstāvot šo jauno būvniecību, uzskatot, ka jaunās attīstības tendences ir Ķīnas teritorija.

Wingfield-Hayes, atstājot nelielu lidmašīnu no Filipīnu provinces Palawan, devās uz Spratly izplešanos, un tikai 140 jūras jūdžu attālumā no Filipīnām jaunbūvētā zeme no lidmašīnas logiem. Apgabals, kas pazīstams kā „Mischief Reef”, pirms gada bija tikai zemūdens rifs, tomēr viņa kamera tagad skaidri parāda pilnu salu savā vietā.

Pēc tam, kad viņa lidmašīna atradās 12 jūras jūdžu attālumā no salas, kuģis radīja pēkšņu sprādzienu ar Ķīnas Navy vēstījumu angļu valodā:

„Ārzemju militārie lidaparāti ziemeļrietumos no Meiji rifa (Ķīnas nosaukums zemes masai), tas ir sic ķīniešu flotes… Jūs apdraudat mūsu stacijas drošību… Lai izvairītos no nepareiziem aprēķiniem, lūdzu, apturiet šo jomu un atstāt nekavējoties. ”

Zem lidmašīnas divi ūdens kuģi šķērsoja ūdeni. Piloti, kas lidoja ar Wingfield-Hayes, atbildēja, paskaidrojot savu civilo klasifikāciju un pasažieru pārvadāšanas misiju uz Palawan salu, un ka tas lidoja pāri starptautiskajiem ūdeņiem, bet Ķīnas apraides ziņojums palika nemainīgs: nekavējoties atstājiet zonu.

Tajā pašā laikā BBC kameras sagrāba vairākus ķīniešu kuģus Mischief rifu lagūnā, kā arī cementa ražotni un skrejceļu uz salas. Wingfield-Hayes ierosināja: „Ķīniešu cīnītājs, kas no šejienes pacelsies, varētu atrasties vairāk nekā astoņās vai deviņās minūtēs.

Drīz pēc Ķīnas draudiem radio uztvēra jaunu ziņojumu:

"Ķīna Navy, Ķīna Navy," balss teica. „Mēs esam Austrālijas gaisa kuģi, kas izmanto starptautiskās navigācijas tiesības starptautiskajā gaisa telpā saskaņā ar starptautisko civilās aviācijas konvenciju un Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju.

Tā bija Austrālijas militārā lidmašīna, un tā vairākkārt atkārtoja savu vēstījumu, nesaņemot ķīniešu atbildi. Austrālijas kuģu klātbūtne bija negaidīta, ziņoja Wingfield-Hayes, jo, lai gan ASV ir labi zināms, ka tā veic tranzīta pārbaudi pa šo apgabalu, Austrālija nebija oficiāli sākusi to darīt.

Wingfield-Hayes lidmašīna aizgāja bez jebkādiem turpmākiem paziņojumiem.

Viņš arī ziņoja, ka „vairāk nekā 40 procenti pasaules tirdzniecības šķērso Spratly salu ūdeņus” un ka „pagājušajā gadā Ķīna ir uzbūvējusi vismaz septiņas jaunas salas, no kurām trīs ir skrejceļi… mērķis ir stiprināt Ķīnas apgalvojumu visu Dienvidķīnas jūru. ”

Atbilde uz Wingfield-Hayes stāstu radīja pietiekami daudz atbildes, ka reportieris rīko otrdienas Facebook Q&A pulksten 1:00 EST (06:00 GMT):

Publicējiet bbcnews.

$config[ads_kvadrat] not found